Journal de mai, 6 à 13 – Down au sol

8 commentaires

  1. Les photos de Kang Dong Hyun que tu partages sont magnifiques. J’écoute un album de DakhaBrakha (Light). Ça me berce à un rythme étrange. Je n’aurais jamais découvert ça toute seule, merci ♥

    Le chat… vit sa vie, c’est ça qui est beau, aussi, comme certaines choses nous sont étrangères, nous heurtent et nous échappent 😉

    1. Ravie que tu aies aimé !

      C’est vrai que cela fait partie de sa vie chat, que c’est même une très bonne chose pour elle. Moi j’ai plus de mal (je ne suis clairement pas assez chat) ^^

  2. Peut-être le torticolis a-t-il porté ses fruits à retardement sur l’empathie vis-à-vis de la douleur ? On a du mal à imaginer ce que peut être la douleur dans des intensités et/ou des durées qu’on n’a pas soi-même vécues (clairement, avant la hernie discale et le nerf qu’elle coinçait, mon échelle de la douleur était beaucoup plus restreinte — et je me doute qu’elle doit l’être encore comparée à d’autres personnes — si elle pouvait le rester, d’ailleurs).

    L’histoire de la personne vexée à la friperie… ça résonne fort : depuis que je donne des cours de danse, j’ai toujours peur de heurter l’ego / la confiance / la sensibilité de mes élèves. Je sens que je froisse parfois involontairement, mais pas facile à anticiper ni à rattraper (pas facile non plus de distinguer ce qui est de mon fait ou de ma faute).

    Félicitations pour ce premier livre en VO ! Est-ce que la BD change le rapport à l’histoire par rapport à la série ?
    La mention de « God’s sake » m’a rappelée mes premières découvertes anglophones en autonomie (je crois que c’était Harry Potter, ma première grosse lecture en anglais, après une ou deux nouvelles en édition bilingue, bien plus laborieuses dans mes souvenirs). Tu m’as donné envie de retrouver ce plaisir de la langue tâtonnante et triomphante ; je vais ressortir les livres achetés en Italie.

    1. Peut-être en effet, j’y ai pensé. Elle a pas mal de douleurs en vieillissant (arthrose, etc) et j’imagine que rien que ça a fait évoluer sa perception envers moi. Mais c’est long, près de 20 ans ^^’ Nous partons de très très loin (beaucoup d’incompréhension et de mépris, avant de changer).
      Je te souhaite qu’elle reste restreinte en effet ! Dès que ça touche un nerf, c’est horrible…

      C’est très difficile, comme distinction, je confirme. Ça doit être d’autant plus fort que de ton côté, (si on va à l’extrême) le rapport à la danse, le plaisir, peut être brisé. Tu as heureusement beaucoup d’empathie, tu évites forcément pas mal d’écueils 🙂

      Merci 😀 Non c’est très semblable, la série a parfaitement bien respecté (pour le premier tome en tout cas) la bande dessinée. Je ne suis pas une grande fan du dessin, pour autant je le trouve en parfaite adéquation avec l’histoire (va démêler ça). Hier j’ai trouvé les deux tomes suivants en occasion, je vais pouvoir la continuer.
      J’avais essayé Harry Potter, mais (outre que j’étais toujours en plein trauma) je n’ai pas réussi à me plonger dans l’histoire que je connaissais par cœur et qui me fatiguait à force (trop de relecture en français et trop de visionnages des films) : overdose. J’admire que tu les ais lu !
      Oh génial 😀

      1. J’imagine bien l’overdose Harry Potter. À l’époque où j’ai lu les livres, ils n’avaient pas encore été adaptés en film — la série n’était même pas encore terminée (je ne veux pas vérifier la date, ça va piquer). On m’avait prêté un des deux premiers tomes en VO après une lecture en VF et j’ai lu les deux derniers directement en anglais (dont l’un acheté aux États-Unis lors d’un stage de danse ; j’avais eu la surprise de constater que l’édition américaine avait adapté l’orthographe, transformant par exemple neighbour en neighbor).

        Quand une adaptation est réussie, très / trop fidèle, il est paradoxalement plus facile, je trouve, de perdre l’intérêt pour ce que l’on découvre en second : ainsi du livre dont a été tiré Les Noces rebelles. C’était si similaire (étouffant, aussi) que je n’avais pas réussi à finir le livre.

        1. Mon début avec cette série est un peu identique, on m’a prêté les 3 premiers livres et le 4è est sorti que j’ai acheté, mais tout fut en français par contre ! J’ai beau me mettre à la lecture en anglais, je reste impressionnée qu’on puisse lire tout un ouvrage (puis d’autres ensuite, je crois que je suis impressionnée de manière sans cesse renouvelée). Et en américain en prime ^^’

          Oui ça joue beaucoup aussi. Heartstopper a l’avantage d’être doux au départ, du coup la lecture en est agréable. Mais je pense que c’est intéressant pour moi essentiellement parce que facile à lire. Je doute de l’intérêt, une fois la série vue…

  3. Triste de savoir que tu n’as pas été bien pendant tous ces jours, j’espère que maintenant la fatigue t’a un peu laissé tranquille… je rattrape mon retard mais en lisant dans l’ordre chronologique alors 😉

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *